Manage episode 223335028 series 2366137
Join Lauren Weinhold (end.notes) and I as we discuss our favourite translations we read in 2018
Mentioned in this episode;
Sphinx by Anne Garréta (translated by Emma Ramadan) Georges Perec A Void by Georges Perec (translated by Gilbert Adair) The Restless by Gerty Dambury (translated by Judith G. Miller) And the Birds Rained Down by Jocelyne Saucier (translated by Rhonda Mullins) Reading Envy (latest episode with Lauren talking about Science September) Disoriental by Négar Djavadi (translated by Tina Kover) The Seventh Function of Language by Laurent Binet (translated by Sam Taylor) HHhH by Laurent Binet (translated by Sam Taylor) Map: Collected and Last Poems by Wisława Szymborska (translated by Clare Cavanagh) Flights by Olga Tokarczuk (translated by Jennifer Croft) Dancing Bears: True Stories of People Nostalgic for Life Under Tyranny by Witold Szabłowski (translated by Antonia Lloyd-Jones) *Note, the author mentioned on Lauren’s Instragram post about this book that the term ‘gypsy’ was use as this was how the people described themselves. The Unwomanly Face of War by Svetlana Alexievich (translated by Richard Pevear & Larissa Volokhonsky) Convenience Store Woman by Sayaka Murata (translated by Ginny Tapley Takemori) Faces in the Crowd by Valeria Luiselli (translated by Christina MacSweeney) Episode on Faces in the Crowd Sidewalks by Valeria Luiselli (translated by Christina MacSweeney) The Story of My Teeth by Valeria Luiselli (translated by Christina MacSweeney) Tell me How it Ends by Valeria Luiselli Adrift on the Nile by Naguib Mahfouz (translated by Frances Liardet) The Seven Madmen by Roberto Arlt (translated by Nick Caistor) Roberto Bolaño The Translation Database Gabriel García Márquez 2666 by Roberto Bolaño (translated by Natasha Wimmer)
Social Media links
Produced by Mccauliflower.