Artwork

Nội dung được cung cấp bởi 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and 中野 理絵 , 許 芳瑋 , Rti. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and 中野 理絵 , 許 芳瑋 , Rti hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.
Player FM - Ứng dụng Podcast
Chuyển sang chế độ ngoại tuyến với ứng dụng Player FM !

ミュージックステーション(2021-10-11)新寶島康樂隊New Formosa Band『剪剪花』

 
Chia sẻ
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on April 15, 2024 14:47 (5d ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 304331063 series 2545291
Nội dung được cung cấp bởi 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and 中野 理絵 , 許 芳瑋 , Rti. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and 中野 理絵 , 許 芳瑋 , Rti hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.

今週は、1990年代から活躍しており、台湾の音楽業界、そして、台湾社会が音楽に対するイメージを変えたと言える、とても影響力のあるグループ、「新寶島康樂隊」の音楽をお送りいたします。「新寶島康樂隊」の英語名は「New Formosa Band(ニュー・フォルモサ・バンド)」です。

1.台湾における民族の隔たりをなくそうとするバンド

台湾の社会は、複数の民族によって構成されています。台湾で使われている方言も、大きく分けて、台湾最大の方言、台湾語、台湾の二番目に大きいエスニックグループ、客家人の言葉、客家語、そして、はるか昔から台湾で暮らしている原住民族がしゃべる、それぞれの部族の言葉「原住民族語」などがあります。

各民族は、文化習慣も、歴史も、そして民族の意識も少々違っているように、互いの間には多少隔たりがあります。ニュー・フォルモサ・バンドは、そういう民族の隔たりを超えるよう呼びかけるバンドです。

2.活動し始めたきっかけ?

ニュー・フォルモサ・バンドは、「台湾の桑田佳祐」と呼ばれ、主に標準中国語と台湾語で創作活動している男性シンガーソングライター、陳昇(ボビー・チェン)と、客家語音楽を広めることに力を入れている客家人のシンガーソングライター、黄連煜(アユゴ・ホァン)が1992年に結成しました。当時、台湾の音楽業界では台湾語の歌がブームとなっていました。新たな台湾語の歌が次々と現れて、台湾語の歌にあまり関心のなかった人も、台湾語の歌を聴くようになりました。それに対して、客家語のうたは、あまり現代的な新曲がなかった時代でした。

ニュー・フォルモサ・バンドは、「台湾人というのは、台湾語をしゃべる人だけというわけではなく、この土地で育ったすべての人のことだ」ということを伝えるために活動しはじめ、台湾語と客家語を使った歌を発表しました。今から見ますと、2つの方言を取り入れた歌は、大した珍しいことではありませんが、当時は、それまでにはなかった斬新な試みですから、かなり話題となりましたよ。

そして、ニュー・フォルモサ・バンドは、1996年に4枚目のアルバムをリリースした際に、新たに3人目のメンバー、台湾の原住民族、パイワン族のミュージシャン、VANを迎え入れ、音楽の多様性がさらに豊かになりました。

今週は、ニュー・フォルモサ・バンドが今年8月末に発表した、12枚目のアルバム『剪剪花』をお送りいたします。剪剪花は、「切り紙で花を作る」という意味です。昔、客家人の女性が人にプレゼントするときに、よく切り紙の花を贈るそうです。本当の花なら、いずれ枯れてしまいます。しかし切り紙の花なら、枯れることなく、、贈る相手への祝福が永遠に続くように、という意味合いがあります。

※10月11日にご紹介する曲:
1.「剪剪花」(切り紙で花を作る)
2.「三灣戀曲」(三湾ラブソング)
3.「阿喜A車車」(阿喜の車)
4.「吊橋」

(編集;曽輿婷/王淑卿)

  continue reading

303 tập

Artwork
iconChia sẻ
 

Fetch error

Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on April 15, 2024 14:47 (5d ago)

What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.

Manage episode 304331063 series 2545291
Nội dung được cung cấp bởi 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and 中野 理絵 , 許 芳瑋 , Rti. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được 中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International and 中野 理絵 , 許 芳瑋 , Rti hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.

今週は、1990年代から活躍しており、台湾の音楽業界、そして、台湾社会が音楽に対するイメージを変えたと言える、とても影響力のあるグループ、「新寶島康樂隊」の音楽をお送りいたします。「新寶島康樂隊」の英語名は「New Formosa Band(ニュー・フォルモサ・バンド)」です。

1.台湾における民族の隔たりをなくそうとするバンド

台湾の社会は、複数の民族によって構成されています。台湾で使われている方言も、大きく分けて、台湾最大の方言、台湾語、台湾の二番目に大きいエスニックグループ、客家人の言葉、客家語、そして、はるか昔から台湾で暮らしている原住民族がしゃべる、それぞれの部族の言葉「原住民族語」などがあります。

各民族は、文化習慣も、歴史も、そして民族の意識も少々違っているように、互いの間には多少隔たりがあります。ニュー・フォルモサ・バンドは、そういう民族の隔たりを超えるよう呼びかけるバンドです。

2.活動し始めたきっかけ?

ニュー・フォルモサ・バンドは、「台湾の桑田佳祐」と呼ばれ、主に標準中国語と台湾語で創作活動している男性シンガーソングライター、陳昇(ボビー・チェン)と、客家語音楽を広めることに力を入れている客家人のシンガーソングライター、黄連煜(アユゴ・ホァン)が1992年に結成しました。当時、台湾の音楽業界では台湾語の歌がブームとなっていました。新たな台湾語の歌が次々と現れて、台湾語の歌にあまり関心のなかった人も、台湾語の歌を聴くようになりました。それに対して、客家語のうたは、あまり現代的な新曲がなかった時代でした。

ニュー・フォルモサ・バンドは、「台湾人というのは、台湾語をしゃべる人だけというわけではなく、この土地で育ったすべての人のことだ」ということを伝えるために活動しはじめ、台湾語と客家語を使った歌を発表しました。今から見ますと、2つの方言を取り入れた歌は、大した珍しいことではありませんが、当時は、それまでにはなかった斬新な試みですから、かなり話題となりましたよ。

そして、ニュー・フォルモサ・バンドは、1996年に4枚目のアルバムをリリースした際に、新たに3人目のメンバー、台湾の原住民族、パイワン族のミュージシャン、VANを迎え入れ、音楽の多様性がさらに豊かになりました。

今週は、ニュー・フォルモサ・バンドが今年8月末に発表した、12枚目のアルバム『剪剪花』をお送りいたします。剪剪花は、「切り紙で花を作る」という意味です。昔、客家人の女性が人にプレゼントするときに、よく切り紙の花を贈るそうです。本当の花なら、いずれ枯れてしまいます。しかし切り紙の花なら、枯れることなく、、贈る相手への祝福が永遠に続くように、という意味合いがあります。

※10月11日にご紹介する曲:
1.「剪剪花」(切り紙で花を作る)
2.「三灣戀曲」(三湾ラブソング)
3.「阿喜A車車」(阿喜の車)
4.「吊橋」

(編集;曽輿婷/王淑卿)

  continue reading

303 tập

همه قسمت ها

×
 
Loading …

Chào mừng bạn đến với Player FM!

Player FM đang quét trang web để tìm các podcast chất lượng cao cho bạn thưởng thức ngay bây giờ. Đây là ứng dụng podcast tốt nhất và hoạt động trên Android, iPhone và web. Đăng ký để đồng bộ các theo dõi trên tất cả thiết bị.

 

Hướng dẫn sử dụng nhanh