Artwork

Nội dung được cung cấp bởi Dang Van. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Dang Van hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.
Player FM - Ứng dụng Podcast
Chuyển sang chế độ ngoại tuyến với ứng dụng Player FM !

Episode 369 - August 7 - Audio: 269 - Text: Touching The Tiger 11

20:33
 
Chia sẻ
 

Series đã xóa ("Feed không hoạt động" status)

When? This feed was archived on May 03, 2022 12:42 (2y ago). Last successful fetch was on August 28, 2020 05:09 (3+ y ago)

Why? Feed không hoạt động status. Server của chúng tôi không thể lấy được feed hoạt động của podcast trong một khoảng thời gian.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 263160411 series 2410142
Nội dung được cung cấp bởi Dang Van. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Dang Van hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.
Deng, in all conversations after his return, argued that, in resisting the thrust of Soviet policy toward Europe, China and Japan needed to be brought into a global design. Họ Đặng, trong tất cả các cuộc đàm thoại sau khi ông quay trở về, đã lập luận rằng, trong việc kháng cự mối đe dọa của chính sách của Sô Viết đối với Âu Châu, Trung Quốc và Nhật Bản cần phải được mang đặt vào trong một kế hoạch toàn cầu. However close the consultation had become between China and the United States, the anomaly continued that America still formally recognized Taiwan as the legitimate government of China and Taipei as the capital of China. Bất kể sự gần gủi đến đâu của sự tham khảo đã diễn ra giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ, khoảng cách vẫn hiện diện rằng Mỹ còn chính thức thừa nhận Đài Loan như chính phủ chính thống của Trung Hoa và Đài Bắc như là thủ đô của Trung Hoa. China’s adversaries along its northern and southern borders might misconstrue the absence of recognition as an opportunity. Các đối thủ của Trung Quốc dọc theo các biên giới phía bắc và phía nam có thể giải thích sai lạc rằng sự thiếu vắng việc thừa nhận như là một cơ hội. Normalization of relations moved to the top of the Sino-American agenda as Jimmy Carter took office. Sự bình thường hóa các quan hệ đã di chuyển lên trên cùng trong nghị trình Trung Quốc – Mỹ khi Jimmy Carter đảm nhiệm chức vụ Tổng Thống. The first visit to Beijing of the new Secretary of State, Cyrus Vance, in August 1977 did not turn out well. Cuộc thăm viếng đầu tiên đến Bắc Kinh của tân Bộ Trưởng Ngoại Giao, Cyrus Vance, trong Tháng Tám 1977 đã không diễn tiến một cách tốt đẹp. “I left Washington,” he wrote in his memoirs: “Tôi rời Hoa Thịnh Đốn”, ông Vance đã viết trong tập hồi ký của mình: Believing it would be unwise to take on an issue as politically controversial as normalization with China until the Panama issue [referring to the ratification of the Panama Canal treaty turning over operation of the canal] was out of the way, unless—and I did not expect it to happen—the Chinese were to accept our proposal across the board. Tin tưởng rằng sẽ là điều không khôn ngoan để đảm nhận một vấn đề dễ gây tranh luận chính trị như sự bình thường hóa với Trung Quốc cho đến khi vấn đề Panama [chỉ sự phê chuẩn hiệp ước Kinh Đào Panama trao trả sự điều hành kinh đào] được thanh lý xong, trừ khi – và tôi đã không kỳ vọng nó sẽ xẩy ra -- phía Trung Quốc chấp nhận toàn thể đề nghị của của chúng ta. For political reasons, I intended to represent a maximum position to the Chinese on the Taiwan issue. Vì các lý do chính trị, tôi có ý định để phô bày một lập trường tối đa đối với Trung Quốc trên vấn đề Đài Loan … Accordingly, I did not expect the Chinese to accept our proposal, but I felt it wise to make it, even though we might eventually have to abandon it.10 Theo đó, tôi đã không kỳ vọng phía Trung Quốc chấp nhận đề nghị của chúng ta, nhưng tôi đã cảm thấy đó là điều khôn ngoan để làm như thế, cho dù rốt cuộc chúng ta có thể phải từ bỏ nó”. The American proposal on Taiwan contained a series of ideas involving retention of some limited American diplomatic presence on Taiwan that had been put forward and rejected during the Ford administration. 10 Đề nghị của Mỹ về Đài Loan chứa đựng một loạt các ý tưởng liên can đến sự duy trì một vài sự hiện diện ngoại giao hạn chế của Mỹ về Đài Loan đã được đưa ra và bị bác bỏ dưới thời chính quyền [Tổng Thống] Ford. The proposals were rejected again by Deng, who called them a step backward. Các đề nghị một lần nữa bị bác bỏ bởi họ Đặng, kẻ đã gọi chúng là một bước giựt lùi. A year later, the internal American debate ended when President Carter decided to assign high priority to the relationship with China. Một năm sau đó, cuộc tranh luận nội bộ phía Mỹ đã chấm dứt khi Tổng Thống Carter quyết định dành ưu tiên cao cho mối quan hệ với Trung Quốc.
  continue reading

368 tập

Artwork
iconChia sẻ
 

Series đã xóa ("Feed không hoạt động" status)

When? This feed was archived on May 03, 2022 12:42 (2y ago). Last successful fetch was on August 28, 2020 05:09 (3+ y ago)

Why? Feed không hoạt động status. Server của chúng tôi không thể lấy được feed hoạt động của podcast trong một khoảng thời gian.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 263160411 series 2410142
Nội dung được cung cấp bởi Dang Van. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Dang Van hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.
Deng, in all conversations after his return, argued that, in resisting the thrust of Soviet policy toward Europe, China and Japan needed to be brought into a global design. Họ Đặng, trong tất cả các cuộc đàm thoại sau khi ông quay trở về, đã lập luận rằng, trong việc kháng cự mối đe dọa của chính sách của Sô Viết đối với Âu Châu, Trung Quốc và Nhật Bản cần phải được mang đặt vào trong một kế hoạch toàn cầu. However close the consultation had become between China and the United States, the anomaly continued that America still formally recognized Taiwan as the legitimate government of China and Taipei as the capital of China. Bất kể sự gần gủi đến đâu của sự tham khảo đã diễn ra giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ, khoảng cách vẫn hiện diện rằng Mỹ còn chính thức thừa nhận Đài Loan như chính phủ chính thống của Trung Hoa và Đài Bắc như là thủ đô của Trung Hoa. China’s adversaries along its northern and southern borders might misconstrue the absence of recognition as an opportunity. Các đối thủ của Trung Quốc dọc theo các biên giới phía bắc và phía nam có thể giải thích sai lạc rằng sự thiếu vắng việc thừa nhận như là một cơ hội. Normalization of relations moved to the top of the Sino-American agenda as Jimmy Carter took office. Sự bình thường hóa các quan hệ đã di chuyển lên trên cùng trong nghị trình Trung Quốc – Mỹ khi Jimmy Carter đảm nhiệm chức vụ Tổng Thống. The first visit to Beijing of the new Secretary of State, Cyrus Vance, in August 1977 did not turn out well. Cuộc thăm viếng đầu tiên đến Bắc Kinh của tân Bộ Trưởng Ngoại Giao, Cyrus Vance, trong Tháng Tám 1977 đã không diễn tiến một cách tốt đẹp. “I left Washington,” he wrote in his memoirs: “Tôi rời Hoa Thịnh Đốn”, ông Vance đã viết trong tập hồi ký của mình: Believing it would be unwise to take on an issue as politically controversial as normalization with China until the Panama issue [referring to the ratification of the Panama Canal treaty turning over operation of the canal] was out of the way, unless—and I did not expect it to happen—the Chinese were to accept our proposal across the board. Tin tưởng rằng sẽ là điều không khôn ngoan để đảm nhận một vấn đề dễ gây tranh luận chính trị như sự bình thường hóa với Trung Quốc cho đến khi vấn đề Panama [chỉ sự phê chuẩn hiệp ước Kinh Đào Panama trao trả sự điều hành kinh đào] được thanh lý xong, trừ khi – và tôi đã không kỳ vọng nó sẽ xẩy ra -- phía Trung Quốc chấp nhận toàn thể đề nghị của của chúng ta. For political reasons, I intended to represent a maximum position to the Chinese on the Taiwan issue. Vì các lý do chính trị, tôi có ý định để phô bày một lập trường tối đa đối với Trung Quốc trên vấn đề Đài Loan … Accordingly, I did not expect the Chinese to accept our proposal, but I felt it wise to make it, even though we might eventually have to abandon it.10 Theo đó, tôi đã không kỳ vọng phía Trung Quốc chấp nhận đề nghị của chúng ta, nhưng tôi đã cảm thấy đó là điều khôn ngoan để làm như thế, cho dù rốt cuộc chúng ta có thể phải từ bỏ nó”. The American proposal on Taiwan contained a series of ideas involving retention of some limited American diplomatic presence on Taiwan that had been put forward and rejected during the Ford administration. 10 Đề nghị của Mỹ về Đài Loan chứa đựng một loạt các ý tưởng liên can đến sự duy trì một vài sự hiện diện ngoại giao hạn chế của Mỹ về Đài Loan đã được đưa ra và bị bác bỏ dưới thời chính quyền [Tổng Thống] Ford. The proposals were rejected again by Deng, who called them a step backward. Các đề nghị một lần nữa bị bác bỏ bởi họ Đặng, kẻ đã gọi chúng là một bước giựt lùi. A year later, the internal American debate ended when President Carter decided to assign high priority to the relationship with China. Một năm sau đó, cuộc tranh luận nội bộ phía Mỹ đã chấm dứt khi Tổng Thống Carter quyết định dành ưu tiên cao cho mối quan hệ với Trung Quốc.
  continue reading

368 tập

Tất cả các tập

×
 
Loading …

Chào mừng bạn đến với Player FM!

Player FM đang quét trang web để tìm các podcast chất lượng cao cho bạn thưởng thức ngay bây giờ. Đây là ứng dụng podcast tốt nhất và hoạt động trên Android, iPhone và web. Đăng ký để đồng bộ các theo dõi trên tất cả thiết bị.

 

Hướng dẫn sử dụng nhanh