Artwork

Nội dung được cung cấp bởi Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.
Player FM - Ứng dụng Podcast
Chuyển sang chế độ ngoại tuyến với ứng dụng Player FM !

Ep. 229 "Your Zip Code ≠ Your Destiny : La Leçon d’Obama"

4:45
 
Chia sẻ
 

Manage episode 441826588 series 3070974
Nội dung được cung cấp bởi Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.

Hello Happy Learners ! 🌟

La leçon du jour est inspirée d'une phrase marquante prononcée par Barack Obama. Accrochez-vous bien, car c’est du costaud ! 💥

Réflexion philosophique, vocabulaire et conjugaison... Prêts ? C'est parti pour un nouvel épisode ! 🚀

Barack Obama a dit un jour : « Your zip code shouldn't determine your destiny ». 💬

📚 Passons au vocabulaire :

  • zip code = code postal 🏠
  • destiny = destinée 🔮
  • determine = déterminer ✅

📝 Côté conjugaison :

  • shouldn't est un modal du conditionnel, suivi de la base verbale. Ici, il s’agit du conditionnel présent, que l’on traduit par « ne devrait pas ».

👉 « Your zip code shouldn't determine your destiny » veut donc dire littéralement : « Votre code postal ne devrait pas déterminer votre destinée ».

Avec cette phrase, Barack Obama s’attaque à une réalité : votre lieu de naissance ne devrait pas avoir d’impact sur votre avenir. Mais est-ce vraiment le cas ? 🤔

Prenons un exemple personnel : ma mère a décidé intentionnellement d’accoucher à Paris. Elle savait que cette ville, connue dans le monde entier, pouvait influencer notre futur.

Et oui, il ne faut pas se voiler la face, « Don’t bury your head in the sand » (ne pas mettre sa tête dans le sable). En français, on dit plutôt « faire l’autruche » !

Quelques expressions supplémentaires :

  • intentionally = de manière intentionnelle 🎯
  • on purpose = faire exprès ✨

Pour ma part, j’ai grandi en banlieue, dans le 93. Et pourtant, je suis l'exemple même qu’on peut déjouer les statistiques !

💪 Si vous avez vécu une expérience similaire, où votre lieu de naissance n’a pas défini qui vous êtes, partagez votre histoire en commentaire !

💬 N’oubliez pas d’utiliser le vocabulaire que l'on vient de voir ensemble et dites-moi ce que vous en pensez ! 😊

Have a nice day or evening, and see you soon! 🌞🌜
Bye bye! 👋

Nathalie

  continue reading

249 tập

Artwork
iconChia sẻ
 
Manage episode 441826588 series 3070974
Nội dung được cung cấp bởi Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Je comprends l’anglais ! By Nathalie LCF hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.

Hello Happy Learners ! 🌟

La leçon du jour est inspirée d'une phrase marquante prononcée par Barack Obama. Accrochez-vous bien, car c’est du costaud ! 💥

Réflexion philosophique, vocabulaire et conjugaison... Prêts ? C'est parti pour un nouvel épisode ! 🚀

Barack Obama a dit un jour : « Your zip code shouldn't determine your destiny ». 💬

📚 Passons au vocabulaire :

  • zip code = code postal 🏠
  • destiny = destinée 🔮
  • determine = déterminer ✅

📝 Côté conjugaison :

  • shouldn't est un modal du conditionnel, suivi de la base verbale. Ici, il s’agit du conditionnel présent, que l’on traduit par « ne devrait pas ».

👉 « Your zip code shouldn't determine your destiny » veut donc dire littéralement : « Votre code postal ne devrait pas déterminer votre destinée ».

Avec cette phrase, Barack Obama s’attaque à une réalité : votre lieu de naissance ne devrait pas avoir d’impact sur votre avenir. Mais est-ce vraiment le cas ? 🤔

Prenons un exemple personnel : ma mère a décidé intentionnellement d’accoucher à Paris. Elle savait que cette ville, connue dans le monde entier, pouvait influencer notre futur.

Et oui, il ne faut pas se voiler la face, « Don’t bury your head in the sand » (ne pas mettre sa tête dans le sable). En français, on dit plutôt « faire l’autruche » !

Quelques expressions supplémentaires :

  • intentionally = de manière intentionnelle 🎯
  • on purpose = faire exprès ✨

Pour ma part, j’ai grandi en banlieue, dans le 93. Et pourtant, je suis l'exemple même qu’on peut déjouer les statistiques !

💪 Si vous avez vécu une expérience similaire, où votre lieu de naissance n’a pas défini qui vous êtes, partagez votre histoire en commentaire !

💬 N’oubliez pas d’utiliser le vocabulaire que l'on vient de voir ensemble et dites-moi ce que vous en pensez ! 😊

Have a nice day or evening, and see you soon! 🌞🌜
Bye bye! 👋

Nathalie

  continue reading

249 tập

Todos los episodios

×
 
Loading …

Chào mừng bạn đến với Player FM!

Player FM đang quét trang web để tìm các podcast chất lượng cao cho bạn thưởng thức ngay bây giờ. Đây là ứng dụng podcast tốt nhất và hoạt động trên Android, iPhone và web. Đăng ký để đồng bộ các theo dõi trên tất cả thiết bị.

 

Hướng dẫn sử dụng nhanh

Nghe chương trình này trong khi bạn khám phá
Nghe