Artwork

Nội dung được cung cấp bởi Yiğit Konur. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Yiğit Konur hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.
Player FM - Ứng dụng Podcast
Chuyển sang chế độ ngoại tuyến với ứng dụng Player FM !

Konuşur Gibi Yazmak: İnsanların Yazılarınızı Okumasını Sağlamanın Basit Yolu (Write Like You Talk)

6:39
 
Chia sẻ
 

Manage episode 383412264 series 3528279
Nội dung được cung cấp bởi Yiğit Konur. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Yiğit Konur hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.

"Paul Graham'ın 2015'te yazdığı bu makalede, daha çok kişinin yazılarınızı okumasını sağlamanın kolay bir yöntemi üzerinde duruyor: Konuşma dilinde yazmak. Graham, çoğu kişinin yazmaya başladığında farklı bir dil kullandığını ve bu durumun yazıların okunmasını zorlaştırdığını ifade ediyor. Konuşma dilini kullanmanın, okuyucunun dikkatini yoğunlaştıracağını ve yazılanların daha iyi anlaşılmasını sağlayacağını belirtiyor. Ayrıca, konuşma dilinde yazmanın, yazıyı yazan kişiye aslında düşündüğünden daha fazla şey söylüyormuş hissi verdiğini ekliyor.

---

# Konuşur Gibi Yazmak: İnsanların Yazılarınızı Okumasını Sağlamanın Basit Yolu (Write Like You Talk)

Ekim 2015

İşte size, yazdığınızı daha çok kişinin okumasını sağlayacak bir tüyo: konuştuğunuz gibi yazın.

Çoğu insan yazmaya başladığında sanki başka bir dilde yazmaya başlıyor. Arkadaşlarıyla konuşurken kullandıkları dil ile yazdıkları dil farklı oluyor. Cümle yapıları ve kelimeler bile değişiyor. Mesela konuşurken hiç kimse ""kalemlemek"" kelimesini fiil olarak kullanmaz. Bir arkadaşınla sohbet ederken ""yazmak"" yerine ""kalemlemek"" demek sizi de salak gibi hissettirir.

Son damlam birkaç gün önce okuduğum bir cümle oldu:

> ""Altamira'dan sonra her şey çürüme,"" diye beyanat verdi o değişken İspanyol.

Bu, Neil Oliver'ın _A History of Ancient Britain_ adlı kitabından. Bu kitabı örnek olarak kullanmayı pek istemem çünkü diğerlerinden daha kötü değil. Ama bir arkadaşınla sohbet ederken Picasso'yu ""o değişken İspanyol"" diye anmanın ne kadar saçma olacağını bir düşün. Bu cümlenin bile, bir sohbette garip bakışlara neden olacağını düşün. Ve insanlar buna rağmen bütün bir kitap yazabiliyorlar.

Tamam, anladık, yazılı dil ve konuşulan dil farklı. Peki bu, yazılı dilin daha kötü olduğu anlamına mı geliyor?

Yazdıklarınızın okunmasını ve anlaşılmasını istiyorsanız, evet. Yazılı dil daha karmaşık, bu da onu okumayı daha zor hale getiriyor. Ayrıca daha resmi ve daha soğuk, bu da okuyucunun dikkatini dağıtabilir. Ama belki de en kötüsü, karmaşık cümleler ve süslü kelimeler size, yazarken aslında olduğunuzdan daha fazlasını söylediğinizi düşünmenize neden oluyor.

Karmaşık fikirleri ifade etmek için karmaşık cümlelere ihtiyacınız yok. Bir konuda uzman olan kişiler birbirleriyle, kendi alanlarına dair fikirler hakkında konuşurken, öğle yemeği hakkında konuşurken kullandıkları cümlelerden daha karmaşık cümleler kullanmazlar. Elbette, farklı kelimeler kullanırlar. Ama bunları da sadece gerektiği kadar kullanırlar. Ve tecrübelerime göre, konuşulan konu ne kadar zor olursa, uzmanlar o kadar gayri resmi konuşuyorlar. Kısmen, çünkü kanıtlamaları gereken daha az şey olduğunu düşünüyorum ve kısmen de konuştuğunuz fikirler ne kadar zorlaşırsa, dilin yolunuza çıkmasına o kadar tahammül edemezsiniz.

Gayri resmi dil, fikirlerin spor kıyafetidir.

Konuşma dilinin her zaman en iyi şekilde çalıştığını söylemiyorum. Şiir, metinden çok müzik gibidir, bu yüzden bir sohbette söylemeyeceğiniz şeyleri söyleyebilirsiniz. Ve bir avuç yazarın, metinde süslü bir dil kullanarak işin sıyrılabildiği durumlar vardır. Ve tabii ki, yazarların ne söylediklerini anlamayı kolaylaştırmak istemedikleri durumlar da vardır - örneğin, kötü haberlerin kurumsal duyurularında veya insan bilimlerinin daha sahte uçlarında. Ama neredeyse herkes için, konuşma dili daha iyidir.

Çoğu insanın konuşma dilinde yazmayı zor bulduğu görülüyor. Bu yüzden en iyi çözüm belki de ilk taslağınızı her zamanki gibi yazmak, ardından her bir cümleye bakıp ""Bunu bir arkadaşıma anlatırken aynen böyle mi söylerdim?"" diye sormaktır. Eğer öyle değilse, ne söyleyeceğinizi hayal edin ve onu kullanın. Bir süre sonra bu filtre yazarken işlemeye başlar. Bir şey yazdığınızda, onu bir arkadaşına söylemezsin, sayfaya çarptığında çıkan sesi duyarsın.

Yeni bir yazı yayınlamadan önce, onu yüksek sesle okurum ve konuşma gibi gelmeyen her şeyi düzeltirim. Fonetik olarak garip gelen parçaları bile düzeltirim; bunun gerekli olup olmadığından emin değilim ama çok da maliyeti yok.

Bu hile her zaman yeterli olmayabilir. Konuşma dilinden o kadar uzak yazılar gördüm ki, cümle cümle düzeltilemezler. Bu tür durumlar için daha radikal bir çözüm var. İlk taslağı yazdıktan sonra, bir arkadaşına ne yazdığını anlatmayı deneyin. Ardından taslağı, arkadaşına söylediklerinle değiştir.

İnsanlar genellikle yazılarımın konuşmalarım gibi olduğunu söylerler. Bunun yorum yapmaya değer görülmesi, insanların ne kadar az konuşma dilinde yazabildiklerini gösteriyor. Aksi takdirde herkesin yazıları onların konuşmaları gibi olurdu.

Eğer sadece konuşma dilinde yazmayı başarabilirsen, yazarların %95'inden önde olursun. Ve yapması çok kolay: sadece bir cümleyi, bir arkadaşına söyler gibi olduğu sürece kabul et.

Bu yazının taslağını okuyup değerlendiren Patrick Collison ve Jessica Livingston'a teşekkürler.

---

İlişkili Konseptler: konuşma dilinde yazmak, yazma becerilerini geliştirmek, konuşma tarzında yazma, yazma ipuçları, yazmada basitliğin önemi, anlaşılır yazmak, yazı dilinde gayri resmi dil kullanımı, konuştuğun gibi yazmak, yazılı ve konuşma dili arasındaki fark, yazıyı daha okunabilir hale getirmek, seyirci katılımı için yazmak"

  continue reading

216 tập

Artwork
iconChia sẻ
 
Manage episode 383412264 series 3528279
Nội dung được cung cấp bởi Yiğit Konur. Tất cả nội dung podcast bao gồm các tập, đồ họa và mô tả podcast đều được Yiğit Konur hoặc đối tác nền tảng podcast của họ tải lên và cung cấp trực tiếp. Nếu bạn cho rằng ai đó đang sử dụng tác phẩm có bản quyền của bạn mà không có sự cho phép của bạn, bạn có thể làm theo quy trình được nêu ở đây https://vi.player.fm/legal.

"Paul Graham'ın 2015'te yazdığı bu makalede, daha çok kişinin yazılarınızı okumasını sağlamanın kolay bir yöntemi üzerinde duruyor: Konuşma dilinde yazmak. Graham, çoğu kişinin yazmaya başladığında farklı bir dil kullandığını ve bu durumun yazıların okunmasını zorlaştırdığını ifade ediyor. Konuşma dilini kullanmanın, okuyucunun dikkatini yoğunlaştıracağını ve yazılanların daha iyi anlaşılmasını sağlayacağını belirtiyor. Ayrıca, konuşma dilinde yazmanın, yazıyı yazan kişiye aslında düşündüğünden daha fazla şey söylüyormuş hissi verdiğini ekliyor.

---

# Konuşur Gibi Yazmak: İnsanların Yazılarınızı Okumasını Sağlamanın Basit Yolu (Write Like You Talk)

Ekim 2015

İşte size, yazdığınızı daha çok kişinin okumasını sağlayacak bir tüyo: konuştuğunuz gibi yazın.

Çoğu insan yazmaya başladığında sanki başka bir dilde yazmaya başlıyor. Arkadaşlarıyla konuşurken kullandıkları dil ile yazdıkları dil farklı oluyor. Cümle yapıları ve kelimeler bile değişiyor. Mesela konuşurken hiç kimse ""kalemlemek"" kelimesini fiil olarak kullanmaz. Bir arkadaşınla sohbet ederken ""yazmak"" yerine ""kalemlemek"" demek sizi de salak gibi hissettirir.

Son damlam birkaç gün önce okuduğum bir cümle oldu:

> ""Altamira'dan sonra her şey çürüme,"" diye beyanat verdi o değişken İspanyol.

Bu, Neil Oliver'ın _A History of Ancient Britain_ adlı kitabından. Bu kitabı örnek olarak kullanmayı pek istemem çünkü diğerlerinden daha kötü değil. Ama bir arkadaşınla sohbet ederken Picasso'yu ""o değişken İspanyol"" diye anmanın ne kadar saçma olacağını bir düşün. Bu cümlenin bile, bir sohbette garip bakışlara neden olacağını düşün. Ve insanlar buna rağmen bütün bir kitap yazabiliyorlar.

Tamam, anladık, yazılı dil ve konuşulan dil farklı. Peki bu, yazılı dilin daha kötü olduğu anlamına mı geliyor?

Yazdıklarınızın okunmasını ve anlaşılmasını istiyorsanız, evet. Yazılı dil daha karmaşık, bu da onu okumayı daha zor hale getiriyor. Ayrıca daha resmi ve daha soğuk, bu da okuyucunun dikkatini dağıtabilir. Ama belki de en kötüsü, karmaşık cümleler ve süslü kelimeler size, yazarken aslında olduğunuzdan daha fazlasını söylediğinizi düşünmenize neden oluyor.

Karmaşık fikirleri ifade etmek için karmaşık cümlelere ihtiyacınız yok. Bir konuda uzman olan kişiler birbirleriyle, kendi alanlarına dair fikirler hakkında konuşurken, öğle yemeği hakkında konuşurken kullandıkları cümlelerden daha karmaşık cümleler kullanmazlar. Elbette, farklı kelimeler kullanırlar. Ama bunları da sadece gerektiği kadar kullanırlar. Ve tecrübelerime göre, konuşulan konu ne kadar zor olursa, uzmanlar o kadar gayri resmi konuşuyorlar. Kısmen, çünkü kanıtlamaları gereken daha az şey olduğunu düşünüyorum ve kısmen de konuştuğunuz fikirler ne kadar zorlaşırsa, dilin yolunuza çıkmasına o kadar tahammül edemezsiniz.

Gayri resmi dil, fikirlerin spor kıyafetidir.

Konuşma dilinin her zaman en iyi şekilde çalıştığını söylemiyorum. Şiir, metinden çok müzik gibidir, bu yüzden bir sohbette söylemeyeceğiniz şeyleri söyleyebilirsiniz. Ve bir avuç yazarın, metinde süslü bir dil kullanarak işin sıyrılabildiği durumlar vardır. Ve tabii ki, yazarların ne söylediklerini anlamayı kolaylaştırmak istemedikleri durumlar da vardır - örneğin, kötü haberlerin kurumsal duyurularında veya insan bilimlerinin daha sahte uçlarında. Ama neredeyse herkes için, konuşma dili daha iyidir.

Çoğu insanın konuşma dilinde yazmayı zor bulduğu görülüyor. Bu yüzden en iyi çözüm belki de ilk taslağınızı her zamanki gibi yazmak, ardından her bir cümleye bakıp ""Bunu bir arkadaşıma anlatırken aynen böyle mi söylerdim?"" diye sormaktır. Eğer öyle değilse, ne söyleyeceğinizi hayal edin ve onu kullanın. Bir süre sonra bu filtre yazarken işlemeye başlar. Bir şey yazdığınızda, onu bir arkadaşına söylemezsin, sayfaya çarptığında çıkan sesi duyarsın.

Yeni bir yazı yayınlamadan önce, onu yüksek sesle okurum ve konuşma gibi gelmeyen her şeyi düzeltirim. Fonetik olarak garip gelen parçaları bile düzeltirim; bunun gerekli olup olmadığından emin değilim ama çok da maliyeti yok.

Bu hile her zaman yeterli olmayabilir. Konuşma dilinden o kadar uzak yazılar gördüm ki, cümle cümle düzeltilemezler. Bu tür durumlar için daha radikal bir çözüm var. İlk taslağı yazdıktan sonra, bir arkadaşına ne yazdığını anlatmayı deneyin. Ardından taslağı, arkadaşına söylediklerinle değiştir.

İnsanlar genellikle yazılarımın konuşmalarım gibi olduğunu söylerler. Bunun yorum yapmaya değer görülmesi, insanların ne kadar az konuşma dilinde yazabildiklerini gösteriyor. Aksi takdirde herkesin yazıları onların konuşmaları gibi olurdu.

Eğer sadece konuşma dilinde yazmayı başarabilirsen, yazarların %95'inden önde olursun. Ve yapması çok kolay: sadece bir cümleyi, bir arkadaşına söyler gibi olduğu sürece kabul et.

Bu yazının taslağını okuyup değerlendiren Patrick Collison ve Jessica Livingston'a teşekkürler.

---

İlişkili Konseptler: konuşma dilinde yazmak, yazma becerilerini geliştirmek, konuşma tarzında yazma, yazma ipuçları, yazmada basitliğin önemi, anlaşılır yazmak, yazı dilinde gayri resmi dil kullanımı, konuştuğun gibi yazmak, yazılı ve konuşma dili arasındaki fark, yazıyı daha okunabilir hale getirmek, seyirci katılımı için yazmak"

  continue reading

216 tập

Tất cả các tập

×
 
Loading …

Chào mừng bạn đến với Player FM!

Player FM đang quét trang web để tìm các podcast chất lượng cao cho bạn thưởng thức ngay bây giờ. Đây là ứng dụng podcast tốt nhất và hoạt động trên Android, iPhone và web. Đăng ký để đồng bộ các theo dõi trên tất cả thiết bị.

 

Hướng dẫn sử dụng nhanh